Vecchia tipografia in legno

Redazione Programmatica

In una seconda lingua, occorre giocare d’anticipo. Occorre impostare la conversazione!

Di conseguenza, non basta scrivere delle informazioni. Occorre scrivere consapevoli delle conseguenze, cioè, sia della reazione dell’interlocutore che delle procedure necessarie per portare a buon fine la comunicazione. Occorre programmare e coordinare le comunicazioni nel tempo.

Come?

  • Stesura ed edizioni testi in inglese per ogni canale: dalla brochure o catalogo online al powerpoint in videoconferenza
  • Dal manifesto stradale alla segnaletica
  • Dalle lettere e dalle email ai sottotitoli dei video di lancio
  • Documenti legali

Redazione LIVE!

Sempre più spesso, i tempi delle comunicazioni sono NOW!

Il broadcast appartiene a un’altra epoca, oggi il dialogo è sempre più interattivo, relazionale, immediato. Tutto accade con ritmi nuovi, dove i riflettori possono accendersi all’improvviso. Occorre essere sul pezzo, avere una redazione che risponde con chiarezza, anche in inglese, grazie a politiche elaborate in anticipo.

  • Social Media, chat, helpline
  • Comunicati stampa
  • Preparativi e gestione di Emergenze PR
schermo codice programmatori

Redazione Creativa: Copywriting, Branding & StoryDoing

Messaggi convincenti e storie partecipative che attirano l’attenzione.

  • Marchi, prodotti, identità, slogan e pay-off chiari e memorabili.
  • Format interattivi e adatti alla vostra voce aziendale, dove più servono.
  • Senza sfortunati lapsus culturali.

Client Collaboration

Facilitare il lavoro attraverso le comunicazioni verso gli utenti che non parlano italiano. Anticipare le loro necessità, le loro reazioni… e ancora, le loro ulteriori necessità.

  • Redazione di brochure informative, moduli, procedure e istruzioni d’uso.
  • Guide online per portare a buon fine ogni pratica, seguendo ogni fase.
  • Inviti, materiali cartacei e digitali, segnaletica per fiere e workshop.
  • Interpretariato.
cartelli sentieri